星期六, 四月 26, 2008
Ubuntu Gutsy & KDE 4
关于KDE4
简介:
http://lifehacker.com/346312/design-your-own-desktop-with-kde-4
安装:
http://www.ubuntugeek.com/howto-install-kde-40-stable-in-ubuntu-gutsy.html
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
星期五, 四月 18, 2008
【转载】法国驻华大使谈抵制采访全文 / 闾丘露薇
法国驻华大使何克4月15日接受采访的全文(由使馆翻译)。
Transcription d'une interview accordée à Phoenix News
par l'Ambassadeur
15 avril 2008
Des voix s'élèvent pour critiquer la mauvaise protection accordée à la flamme olympique à Paris par les autorités françaises, qu'en pensez-vous ?
Hervé Ladsous : Merci de me donner l'occasion de vous donner mes réactions sur ces questions.
谢谢你给我机会就这些问题作出回应。
A propos du passage de la flamme olympique à Paris, qui était effectivement un événement majeur, je dois dire que le gouvernement français a pris toutes les mesures qu'il était possible de prendre : nous avons mobilisé 3000 policiers, jamais on n'avait vu cela dans la capitale française. Je sais que cela a été traité comme une visite d'état, ce qui montre l'importance que le gouvernement français attachait au passage de la flamme à Paris.
关于在巴黎的火炬传递活动,这确实是一个重大活动。法国政府采取了一切必要措施:我们出动了3000名警察,这在法国首都是前所未有的。这一活动得到国事访问级别的待遇,这足以证明法国政府对巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Alors c'est vrai, il y a eu des incidents regrettables - j'utilise ce mot à dessein - mais la mobilisation a été totale, personne ne peut dire le contraire. Il me semble d'ailleurs que le gouvernement chinois n'a pas dit le contraire.
尽管如此还是发生了一些非常令人遗憾的事件。但是法国已经尽了一切努力,没有人能否认这一点。而我觉得中国政府对此也很清楚。
Des citoyens chinois proposent de boycotter des marques françaises, qu'avez-vous à leur dire ?
HL : J'ai pris connaissance effectivement de ces appels au boycott d'entreprises et de produits français qui circulent sur Internet et par SMS.
我确实听说过通过因特网和手机短信发出的抵制法国企业和法国货的呼吁。
Je trouve que, franchement, c'est une idée absurde. Vous comprenez bien que la réalité d'une relation, une relation économique, une relation de travail, repose sur des échanges.
坦率地说,我认为没有实际意义。你们应该知道这样一个现实,经贸关系和两国关系是建立在相互交流的基础之上的。
Les entreprises en question, y compris Carrefour mais également beaucoup d'autres, ont des dizaines de milliers d'employés chinois, vendent pour l'essentiel des produits faits en Chine, donc un appel au boycott reviendrait en réalité à boycotter des produits, des ouvriers et des employés chinois. Je crois que ce n'est pas sérieux, tout simplement.
相关企业,包括家乐福以及许多其它企业,它们聘用中国员工数以万计,销售的产品大多数也是中国生产的。所以,呼吁抵制实际上抵制中国产品和抵制中国员工。我认为简单地说这是没有意义的。
Nous devons au contraire avoir une vision constructive de l'avenir et ne pas remettre en question, ou mettre en péril, sur des réactions épidermiques dirais-je, ce qui fait la force de nos relations commerciales, économiques et de tous ordres.
相反的是,我们应该有一个面向未来的眼光,不要使我们两国经济、贸易和其它关系因为一些—我想说----过激的反应,而受到损害,或者使其处于危险境地。
J'ajouterai une chose : dans l'histoire, on a toujours constaté que les appels au boycott étaient inefficaces, dans tous les sens. Donc pour résumer, il est aussi absurde d'appeler au boycott d'entreprises ou de produits français en Chine qu'il serait absurde d'appeler au boycott de produits chinois en France.
我还要补充一点:在历史上,人们总是发现抵制起不到作用,在任何方面。所以,总之一句话,呼吁抵制在中国的法国企业和法国货意义不大。就像在法国呼吁抵制中国货一样没有意义。
D'après votre longue expérience de la Chine, quels autres moyens les citoyens chinois ont-ils d'essayer de convaincre les Français du bien fondé de leur point de vue?
HL : Il est évident pour nous que les jeux olympiques, qui sont une fête universelle, une fête de l'amitié, une fête de la jeunesse, une fête du sport, il est évident que ces jeux olympiques de Pékin 2008 doivent être un grand succès pour tous les participants. Pour tous ceux qui pendant 17 jours vont vibrer devant les images qui proviendront de votre capitale.
显而易见,奥运对于我们是一个全球的盛事,一个友谊和年轻人的节日,一个体育盛会。显而易见,北京2008奥运会,对所有参加者来说,都应该是一个巨大的成功。对那些在17天的时间里,在影像面前—从你们首都传出去的—影像面前的人们来说,也是一个巨大的成功。
Alors je pense que ce qu'il faut c'est continuer à travailler, et continuer à expliquer aussi car c'est vrai qu'il n'y a pas toujours une perception suffisante des problèmes qui peuvent exister.
我认为应该做的是继续努力,也要继续解释。因为确实对一些可能存在的问题,人们的感觉往往不一定够。
C'est l'une des raisons qui font, d'ailleurs, que nous avons depuis très longtemps - nous et tous les autres pays - invité le gouvernement chinois à la plus grande transparence, à la liberté pour les médias, à la possibilité d'aller partout - y compris au Tibet - pour voir ce qui s'y passe et apprendre de la réalité pour mieux comprendre.
这正是我们和许多其它国家,一直以来敦促中国政府能够更大透明,给媒体各地自由采访,如去西藏,去看看和了解那里发生的事情,以便更好地理解。
Je crois que c'est un message très important. Nous n'avons cessé de le répéter avec d'autres, et pour résumer c'est cela : la liberté d'informer, la liberté de comprendre, la liberté de voir, et de faire son jugement. C'est peut-être cela le plus important actuellement.
我相信这个信息非常重要。我们跟其它人不断地重复这一点。归纳起来:自由传播信息、自由地去理解、自由地去看和作出自己的判断。也许这是目前最重要的。
Les Chinois comprennent-ils bien la position officielle française?
HL : Je crois qu'il faut dissiper beaucoup d'ambiguïtés. Des ambiguïtés qui n'ont pas lieu d'être.
我觉得有许多事情需要进一步解释清楚。
La réalité, quelle est-elle ? La réalité c'est que la France est l'amie de la Chine. Et depuis longtemps. Et elle souhaite le rester pour très longtemps.
什么是事实?事实是法国是中国的朋友,这种友谊有着悠久的历史,法国希望永远做中国的朋友。
La réalité c'est que la France respecte totalement la Chine et sa souveraineté, donc qu'on n'aille pas dire que la France a des idées bizarres sur le Tibet : nous savons que le Tibet est une question qui relève de la souveraineté de la République populaire de Chine et nous ne transigerons jamais là-dessus.
事实是法国完全尊重中国和中国的主权。所以人们不能说法国对西藏有什么奇怪的想法。我们知道西藏问题是一个涉及到中华人民共和国主权的问题。我们从永远不会改变这一立场。
Mais en même temps, étant l'ami sincère, intime, de la Chine, nous pensons qu'il est de notre devoir de dire à nos amis : « Il y a un problème, quand-même, et nous sommes prêts à vous aider à résoudre ce problème si vous le souhaitez. ». Ce n'est évidemment pas une obligation, c'est tout simplement une disponibilité que nous marquons.
但是同时,作为中国诚恳和亲密的朋友,我们认为我们有义务告诉我们的朋友:"西藏确实存在一些问题。如果中国愿意的话,我们很愿意帮助为此做出我们的贡献"。当然这不是必须的,而只是我们向中方表达的一种友好姿态。
La disponibilité pour quoi ? Pour essayer de faire en sorte qu'un processus de dialogue puisse redémarrer après les images terribles que nous avons vues le mois dernier : nous avons vu des Han et des Hui massacrés, des boutiques Han brûlées, détruites. Nous avons vu aussi des Tibétains tués ou blessés. Tout cela nous cause beaucoup de chagrin, beaucoup d'émotion, et beaucoup de regrets, et le vœu que nous formons depuis le début est que cette situation difficile soit surmontée. D'après notre expérience il n'y a pas d'autre solution en général, dans ce type de situation, que le dialogue.
我们为什么要 这样说呢?目的是什么?是希望恢复对话机制,因为上个月大家都看到了一些可怕的镜头:一些汉族人和回族人被打死,汉族人的商店被焚烧,摧毁。我们也看到藏 族人被打死和打伤。这一切让我们感到很难过、很震惊、很遗憾。我们从一开始就希望这种困难局面能得到平息。而根据我们的经验,在这样的势面前,一般来说没 有其它办法,只有对话。
Alors, le dialogue, selon des modalités qu'il appartient au gouvernement de la République populaire de Chine de décider, mais il y a eu par le passé dialogue entre le gouvernement chinois et le Dalaï-Lama à six reprises et c'était la Chine qui en avait pris l'initiative.
而对话方式和条件当然应该由中国政府来决定。在过去,中国政府和达赖喇嘛之间曾有过6次对话,都是中国政府主动提议的。
Donc nous formons le vœu que d'une manière ou d'une autre, ce dialogue reprenne. Et nous disons simplement : « Nous sommes les amis de la Chine, nous sommes à votre disposition si nous pouvons vous aider en quoi que ce soit ».
所以,我们表达这样的愿望,不管通过什么方式,双方应该恢复对话。我们只想说:"我们是中国的朋友,如果中国愿意的话,我们随时愿意为中国效劳"。
C'est le sens de la position prise par les autorités et par le gouvernement français, et c'est une position, je crois, qui est parfaitement compréhensible.
这就是法国政府立场的意义所在,而这个立场我认为是一目了然的。
Pouvez-vous nous dire si le Président français compte assister à la cérémonie d'ouverture des jeux olympiques ?
HL : Le Président de la République, effectivement, n'a pas encore décidé. Pour le moment il a dit très clairement que toutes les options restaient ouvertes.
他确实还没有做出最后决定,但是已经明确表示任何选择都是可能的。
Je n'ai rien à ajouter à ce qu'a dit le Président de la République à ce sujet.
关于总统在这个问题上说过的话,我没有什么可补充的。
Des rumeurs courent à propos d'un éventuel soutien financier de Carrefour à l'action du Dalaï-Lama, que pouvez-vous nous dire à ce sujet ?
HL : C'est évidemment à Carrefour de répondre à cette question. Je comprends qu'ils l'ont déjà fait en démentant toutes ces allégations qui circulent et en disant d'ailleurs qu'ils se réservaient d'y apporter des suites judiciaires. Donc je pense qu'il s'agit d'accusations absurdes, mais encore une fois c'est à Carrefour qu'il revient de vous répondre sur ce point précis.
当然应该由家乐福来回答这个问题。据我所知,他们已经否认了这些谣言,另外他们甚至还说保留追究法律责任的权利。所以,我想那些指控是毫无根据的。但是,我再一次强调,应该由家乐福来回答这个问题。
J'ajouterai une chose aussi : vous connaissez l'engagement de Carrefour dans les jeux olympiques de Pékin : depuis le début ils ont soutenu la candidature de Pékin, et depuis lors ils ont constamment apporté toute leur aide à l'organisation des jeux. Leur action vise à contribuer à ce que ces jeux soient un succès, donc je crois qu'il ne faut surtout pas faire de procès d'intention.
我还要补充一点:家乐福对北京奥运会的强有力的支持是众所周知的:从一开始,他们就支持北京申办奥运,并至始至终都在为奥运会的组织提供实际帮助。他们的目的是想让奥运会获得圆满成功。所以,我认为这种指控对家乐福特别不公道。
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
【转载】幸福大街《胭脂》
-
时间:2008年4月25日晚9:30
-
主唱:吴虹飞 和声:燕子 吉他:长征
贝斯:李强 鼓:田坤 键盘:刘磊
-
嘉宾:周云蓬
-
票价:40 元(21:00前30元)
-
地点:地址:13CLUB 北京海淀区蓝旗营161号成府路西侧路南.乘731 331 656 749 355 307 726 375 319 712路公车到 "蓝旗营" 下车
幸福大街巡演日程
- 幸福大街乐队巡演日程:5月09日(周五) 上海 育音堂酒吧地址:上海市延安西路1731号(凯旋路)天山公园小白楼1F5月10日(周六) 南京 古堡酒吧地址:南京中央路6号(鼓楼麦当劳旁边)5月11日(周日) 苏州 后街酒吧地址: 凤凰街171号(与民治路交界口)5月23日(周五) 长沙freedom house酒吧地址:长沙市太平街71,72号5月25日(周日) 武汉 VOX酒吧地址:武汉武昌鲁巷鲁磨路曹家湾车站国光大厦5月30日(周五) 广州 191SPACE地址:广州大道中路191号(五羊新城广场对面,同仁堂后面)6月01日(周日) 香港6月05日(周四) 深圳 本色酒吧(东门店和东园店)6月06日(周五) 昆明 后街7号酒吧地址:昆明金马碧鸡坊后街6月07日(周六) 丽江 束河37.2酒吧6月14日(周六) 成都 小酒馆地址:成都市芳沁街87号附5号 小酒馆[芳沁店]6月21日(周六) 西安
-
如有当地帮忙做宣传的人,或者询问有关事宜,或者代为沟通,帮助查询当地酒吧是否已经规划出幸福大街日程,请咨询我们的朋友双喜QQ408936399(非经纪人),能够在论坛发消息,分发海报协助下工作,请不要闲聊干扰他工作。谢谢。
-
可供闲聊的是幸福大街QQ群是:21772320
58898181
32733948(这个已满)
星期四, 四月 17, 2008
【转载】美国网站的一篇博文:谁制造了骚乱?
要感谢炮郎网友,提供了这篇文章On Tibet and Propaganda: Follow the "Information"(西藏问题和宣传攻势:追踪"消息")
http://www.dailykos.com/story/2008/4/15/224155/744/780/492483
我想至少我现在可以做的,就是把这篇文章翻译过来,或者会让大家明白,在西藏问题上,涉及的因素很多,我们需要多听多看多思考。只有明白了问题为何发生,才能够去思考应对的方法。
--------------------------------------------------------------
一场宣传战正在进行,而在这场战争中有着两方。
在进行讨论前指出一个事实:中国的媒体是政府控制的,毫无疑问。政府是否利用媒体来为自己说话?当然。
但是战争的另外一方是谁呢?
你可能会感到吃惊的。。。。。
Zwoof的日记
先看看新闻产生的地方。。。。
在他们的影响力无法控制的地方,中国人是不善于宣传的。他们的专家对于新闻的控制过严,以至于找不到内部的消息来源。但是在现在的日子里面,需要的是快速进入信息源头,所以对于中国来说,无疑是很失败的。
加上这些信息的乏味枯燥,给了对方机会,用"理念,事实,或者是故意的散布指控来填补这种空洞,来为自己的主义服务,或者是诋毁一个他们反对的主义。"
正是因为这样,很难从西藏得到信息。于是我们只能被迫的依赖其他的消息来源。而当中最主要的消息来源,那些"来自西藏"的信息,就是自由亚洲电台(Radio Free Asia(RFA)).
"RFA是一个私人电台,由美国国会资助,用九种亚洲语言广播。RFA原本是一个为美国政府,专门向亚洲的共产国家广播的。这家电台是由中央情报局CIA资助,在1950年成立的。--维基百科"
我不明白,既然是一家私人电台,又如何可以被美国政府资助?但是CIA可能的和这家电台的联系让我感到担心,于是我决定作一些研究。
我很释然的发现,RFA不是被CIA控制或者资助。在知道RFA是被BROADCASTING BOARD OF GOVERNORS(BBG)监管和资助的,让我释然了很多。
但是我很快在想,在这个BBG里面有哪些人。我发现,这个委员会是由布什任命的James K. Glassman负责的。赖斯也在里面。读完了Glassman的简历,发现原来他是American Enterprise Institute(AEI)的高级研究员。
维基百科上这样写:"AEI在他们的网站上列出了他们的学者和研究员。一些突出的现任的或者是之前的学者和研究员包括:
JOHN R. Bolton, 前美国常任联合国代表
lynne Cheney, 美国副总统切尼的妻子,高级研究员
Reuel Marc Gerecht是一个常驻研究员。他是中东新美国世纪的发起人,也是前中情局中东问题专家
Frederick Kagan是一位军事历史学家,也是新美国世纪(PNAC)宣言的起草人之一,其他则包括了他的弟弟,也是PNAC的联合发起人,他的父亲,以及另外一名新保守主义研究员,Donald Kagan.
Michael Ledeen,在Iran-Contra事件中,曾经卷入向伊朗出售武器。他曾在他的书中描述了这段日子。
Richard Perle, 前助理国防部长,目前在美国国防政策委员会内任职。
Paul Wolfowitz(访问学者),布什总统伊拉克政策主要制定人,也是布什政府中对这项计划最强烈的支持者。"
而在AEI网站上你可以看到:
"AEI的学者和研究员,负责运用他们的特长来撰写研究报告。通过发表和在AEI的演讲来传播他们的研究成果。。。。。"
现在我又开始担心了。我开始很想知道,西藏到底发生了什麽。我相信中国官方媒体吗?不会。
但我会相信受到AIE和BBG影响的媒体的报道吗?也不会。
而且你们也不应该去相信,不管你们如何同情西藏人。
正如你看到的这些主战者的名单,AEI就是新美国世界运动(PNAC)的武器。
这些无赖并不是对西藏和在那里的西藏人有兴趣,他们有兴趣的是全球出现冲突。
这是因为,PNAC的信条,就是要鼓动"创造一个对美国的原则和利益有利的新世纪"。PNAC声称,"美国必须威慑任何潜在的竞争者,不管是地区的还是全球的。"
还有,谁会忘记这些:
"此外,演变的过程,即使会带来革命性的改变,也会是漫长的,如果缺乏一些悲剧性合催化剂性的事件--好像一个新珍珠港事件"
还有,
"美国在维护欧洲,亚洲和中东的安全和和平上扮演着必要的角色。如果我们轻视了我们的责任,就会让我们的根本利益受到挑战。二十世纪的历史告诉我们,我们必须在危机出现前改变形势,我们必须在威胁变得可怕前面对它。"
有人说,新保守主义运动已经死亡了,这是被夸大了。他们还活着,很好的活着,并且玩弄着他们所熟悉的游戏。
不要忘记最近中东的那些骗局和罪行,难道我们还会相信他们的那些被他们控制的关于西藏的信息吗?
西藏人会不会成为那些伊拉克人,被上面名单里面的这些无聊,当成在全球争霸游戏中的牺牲者?
我们在最近的西藏局势的报道里面看到很多歪曲,我就一直被这些报道所困扰:
"西藏流亡政府说,至少140名藏人在示威中被杀。。。。美国政府资助的RFA星期六报道,但就表示尚未证实。(雅虎新闻news.yahoo.com/s/ap/20080405/ap_on_re_as/china_tibet)
RFA有一些报道称,两名。。。西藏人权组织表示大约140名藏人被杀,包括九名。。。(国家公共电台新闻www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=88236362&ft=1&f=2100302 )
2008。3。18 我们得到一个没有确认的报道,大约100人被杀,美国的RFA在星期六还引述在拉萨的藏人。。。(www.thaindian.com/news-snippet)
2008。03。18,RFA,一家美国政府资助的电台,。。根据没有证实的消息,在印度报道,有大约一百人相信死亡。(forums.eslcafe.com/korea/viewtopic.php?t=116551)
美国政府资助的RFA报道,有未经证实的消息。。。(福布斯)
2008,4,5, 。。。总部在伦敦的自由西藏运动星期五表示,警察开火。。。。美国政府资助的RFA表示,这个报道还没有被证实(ABC)
可以看到,所有这些"未经证实"的消息,全部都是来自RFA,用来反驳当时一名正好在当地的BBC记者和一名德国记者的报道。
如果你看了和听了西藏流亡政府发言人达瓦次仁接受RFA的访问,解释他们是如何搜集信息,你会吃惊,但是更震惊的是,他居然认为,殴打汉人和回民是非暴力 行为,而五个少女,和一个十个月大的婴儿的死亡,是一场意外,因为他们在纵火的时候自己没有跑,而是躲了起来。这样的访问是不负责任的报道,这样的言论也 是倡导非暴力佛教精神的异端。
为了避免别人说我造谣,这里时访问的内容,你也可以在达赖的网站上找到。
http://www.youtube.com/watch?v=3cp6l6yTi9M
但是在我看完和读完两位当时在当地的BBC和德国记者的报道,我没有发现有人说过"在暴乱前"有僧侣被杀害。
那末这些谣言是怎样来的呢?如果我错过了什末,请告诉我。
是谁让那些藏族的商店绑上白色的哈达?是谁在散布谣言,说在骚乱前已经有僧侣被杀?为何这些正好发生在台湾大选和奥运火炬传递钱?
我之前曾经写过一篇关于地域政治和社会经济的力量,在这个地方必须把这两个因素放进去。如果你还没有读过,请至少看看我里面的地图。http://www.dailykos.com/story/2008/4/2/84755/05296/639/487539
也许PNAC授意的,而他们的工具布什正在推动现在在西藏的不稳定,用人权和宗教信仰自由这样的议题,为的是实现他们的"一个新美国世纪"的目标,而RFA,这个明眼人就可以看出来的,AEI的一部分,PNAC的冲锋枪。有足够的动机,时机也恰到好处。
他们不关心人们为何要争斗,只关心争斗的时间有多长。如果这个时候有人想停一停,他们就会马上用他们认为可以起到分裂作用的手段。
或许是中国政府希望这样的骚乱,好让世界的眼光聚焦到北京。这在我的眼中是没有逻辑也不可信的,因为虽然时机不错,但是没有动机。
不管是谁煽动了骚乱,现在的结果是,两个对立面在争论两个不同的议题,唯一受益的当然就是那些希望看到冲突的人。一方声称遭到宗教迫害,这是一个有效的申 诉,另一方则用国家安全为理由,因为边境安全还有资源。两方面提出的建议都没有妥协的空间,这就使得期望这里不稳定的预期出现了。
记得这个吗?布什在今年二月接受BBC访问的时候说的,而美国媒体报道了一部分。
"人们已经放弃中东了。是不可能改变那里的状况的。那就让我们要麽忽略他,要麽我们可以推进稳定,这也是过去的我们的外交政策。我选择了不同的方法。稳定是行不通的。稳定只会为那些恐怖分子提供扩展的空间。"
你可能在美国媒体的报道里面听到过这一段,但是还有一段你没有听到:
"有很多的议题我怀疑有人要提出。比如在奥运期间,我认为,达赖会出现。你有那些关心气候暖化的人。你知道,还有达尔富尔问题。。。我不准备,你知道,利 用奥运会这个机会,在公开的场合向中国表达我的意见,因为我一直向他们的主席表达。我的意思是,所以,人们要准备去选择,选择如何看待奥运。"
。。。在公开场合?那末他在"私下场合"呢?答案很简单,他允许他的发射器们在暗地里面做,背后做。所以不可能有稳定的,你明白吗?
我们被放在了宣传战的中间,我们当中有些人明白到了这一点。但是其他的那些依赖主流媒体,并没有意识到这些媒体的强大威力的人,就很容易被那些煽情的图片,歪曲,以及两方面刻意遗漏的那些不利自己的事实所欺骗。
西藏人被利用了。佛教被利用了。
如果AEI的那些凶手们有他们自己的方法,那末西藏不会比现在更和平。这里一直都是充满了冲突的地方。这里的战争,持续了几千年,如果你读过西藏的历史的话。
古代的人为了丝绸之路而战,现在的人为了油管和从冰川融化的水资源而战。青藏高原蕴含了全球二分之一的可饮用水。先是水,然后是石油。
但是有人把这些问题包装成了宗教问题,然后制造出来了人权问题,于是轻易的制造出来仇恨和恐惧,让这个地方充满了忧虑。美国人赢了。这里将会是一个纷争之地,"威慑任何潜在的竞争对手,不管是地区的还是全球的。"--确实,美国赢了。
而我们正深深陷入一场宣传战中,正如乔姆斯基贴切地描述:
"民主制度下的思想控制的好处,和对立的独裁主义的苯拙相比,他们是建立在自愿的民族主义的基础上的,媒体则被实质的利益前提假设控制,限制了争论的空 间,而不是用信仰这个大棒。然后让这种讨论发酵,越是激烈,越体现出宣传的功能,这是因为假设已经被坚固的建立起来了。那些不接受国家宣传的基本原则的人 就被排除在争论的外面。"
还是有比不陷入新保守主义的陷阱更好的办法的。就是团结起来对抗那些点燃仇恨的人。任何抵制奥运的行为,只会对那些尝试分裂国家,而不是团结的人有利。
---------------------------------------------------------
翻译完了,可以感受到,这是一个民主党人,一个坚定的反战派,一个极端的不喜欢布什政府的人,但是作者是哪里人?查了一下,没有头绪,看他的博文,这些天 关注西藏,之前关注美国大选。不管怎样,如果这是一个中国人写的,佩服他,这就是表达不满的一种方法,如果是美国人,同样佩服他,因为看问题是看事实。 (当然,也有可能是因为基于对主战派的极端不满),不管怎样,看看这样的分析,也很有意思。
星期二, 四月 15, 2008
Lesson learned
"Whatever you do, do cautiously, and look to the end."
注意选择你要做的一件事,开始做一件事并不难,难在好的结束。
注意你的承诺,做出一个承诺并不难,难在履行承诺。
注意你的团队,加入一个人并不难,送走一个不合适的人就很难。
做好一件事,每次选择都需要谨慎,千万不能抱着试试看也许能行的心态。莎士比亚说:愿望往往是落空的,它反映了真实的一面。当然,没有一开始去试了多次积累的经验,你不会知道什么是能行,什么不能行。那就早点去试,早点去失败,然后开始下一次崭新的尝试。但一定要记住教训。
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
星期一, 四月 14, 2008
Life is learning all the time
问题。25米的泳道,竟然游不到头。
找原因。怀疑是自己体力不行。
改进。划水?打水?换气?滑行?
问题出在滑行和换气上。1.没有滑行的时间,在水下没把气呼完,换气不够彻底,吸进的新鲜氧气不够,所以游20米就累。2.换气时候抬头(脚就下沉),增大了游的阻力。
解决问题。再游的时候加上滑行时间。扶着池边练习换气。
结果。游下25米,速度也快了一点。
启示。上次自由泳课改进了打水。这次改进了换气和滑行。下次改进什么?每次改进主要的问题后,次要的问题会成为主要的问题。螺旋式的改进。
星期日, 四月 13, 2008
rms's comment on Olympic Torch
http://www.stallman.org/archives/2008-jan-apr.html#08%20April%202008%20%28Olympic%20torch%29
I think his comment is impartial.
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
星期四, 四月 10, 2008
《平凡的世界》第一章第五节
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
星期三, 四月 09, 2008
星期二, 四月 08, 2008
《平凡的世界》第一部第四章
孙正平的姐夫因为卖老鼠药被劳教,孙正平家的政治名誉受损。
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
星期一, 四月 07, 2008
《平凡的世界》第一部第三章
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
[转载]为何美好的东西难以感动我们?
from 闾丘露薇 ROSE GARDEN by 闾丘露薇
版权声明:可以任意转载,转载时请务必以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://www.my1510.cn/article.php?93aac7c95f315146
新闻联播正在播放先进人物事迹,一个虽然身患重病,依然坚守岗位的人,只是,那些面对镜头,表达自己的崇敬之心的话语,却没有办法让我相信,他们真的在乎这个逝去的生命,尽管在生活中,他们之间也许有着深厚的感情,他们是好朋友,好战友,好同事,但是到了屏幕上,这种感情,被空洞缺乏情感的语言,冲的一干二净。我看不下去,转了台。
又是在电视屏幕上,煽情的音乐,讲述的是几个志愿者的故事,他们开着自己的车,利用旅行的机会,为贫苦地区的孩子们送去了他们所缺乏的物资。朋友在我面前晃过,瞥了一眼屏幕,"做广告吗?"一脸的不以为然。
其实不管是那位先进人物,还是这些志愿者,关心他人,尽职忠守,他们所做的事情,体现出的,是人性里面光明的一面,是最容易触动人心的一面,但是从什麽时候开始,已经打动不了我们?
是不是因为感动这个词,被用得太多太滥了?南方雪灾,人性的光芒在不同的地方,不同的人身上涌现,但是,当这些东西变成了先进典型,走上了讲台的时候,那种感动人的力量,却是在这样的传播方式里面慢慢消减。而当这种铺天盖地的宣传攻势出现的时候,在强化大家的印象的同时,逆反心理也在出现,于是对这些本应该赞美人和事物,产生了一种抗拒和抵触感。
除了外在因素的影响,也许我们还需要反省自己。记得八十年代的时候,那个时候,代表真善美的东西,即使没有外在公开的传播渠道,也自然会用自己特有的方式,在人群里面传播者。那些诗人还有名著的手抄本,陪伴着我们这些人成长。那个时候,自发的在人群里面流传的东西,你会发现,有着一个共同的特点,那就是虽然来自于不同的地方,有中国自己的,有外来的,有原创的,有转载的,他们都是在传递着一种普适的价值观,对真善美,还有光明的推崇。
八十年代,虽然那个时候的中国比现在要相对封闭,那个时候的资讯也没有现在这样的发达,但是那个时候的思想,却并没有因此而变得单一和偏执。但是现在,对于那些美好事物的不屑,不信任,不在乎,甚至是那些知识分子,为了获得关注,不得不说一些,写一些制造对立和所谓争议的话语。这些,是不是因为社会的价值观,这些品质的缺乏?
看到社会的黑暗和不公,敢于挺身而出,表达不满,但是对于社会的进步,还有人性的美好,也要心存感激,不要吝啬赞美。当然,这样的赞美和感激,必须是发自内心的。
其实,如果一个社会,对于是非不因个人好恶而决定,关心人性共通的东西,而不是满足于现实生活表面的喜怒哀乐,那末,人就很容易被美好的事物所感动。
星期日, 四月 06, 2008
读《平凡的世界》第一部第二章
――美好。
游泳去了。上周的游泳课没上,这周得认真学。
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
星期六, 四月 05, 2008
抽空读《平凡的世界》
看完第一章,我被路遥的描写感动了。阴冷的雨天,黑高粱面馍,姗姗来迟的两个穷学生。贫穷和尊严。我在孙少平身上找到了共鸣。
吃饭去了。想想孙少平,中饭会吃得更有味道吧~
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
我想象当中的50年后的计算机
2058年,整个世界有5个计算中心:中国有最大的一个,美国一个,欧盟一个,俄罗斯一个,日本一个。
我的家里是这个样子的:客厅的三面墙是液晶屏幕作为计算结果输出,客厅四周是环绕的爱国者3000音响,电脑的输入是一个可以拿在手上的麦克,有一个按键,按住了表示输入,还有简单的导航按键。
我对电脑说:"贝多芬第九交响曲",电脑自动从计算中心得到数据,1G的数据用了0.01返回到本地的PCM存储部件上,屏幕底下出现"选择你的上次播放?"字样?按一下"是",就开始播放。
过了一会,麦克上提示有电话的显示灯在闪(我调成了静音模式),原来是好友X找我打高尔夫球,按一下接听,贝多芬的音乐淡出,X的图象出现在屏幕 上,我和X开始对话。约好时间和地点后,我对电脑说:"要一辆到Y高尔夫球场的车",电脑连接到公共交通系统,调出各档的车辆(公用的租车系统),我要了 一辆红旗车,电脑把信息切到红旗车的司机的画面,司机对我说10分钟后到我家楼下。出租车传回的信息被传到另外一面显示墙上,我可以看到司机现在开到了哪 里。
10分钟后,我坐上了出租车,拿出手机开始看新闻,我对手机说:"北京的新闻",手机返回搜索的结果,我开始浏览。
到了高尔夫球场,把手机调成静音模式,开始和好友打球。
下午开始工作,基本就是连到计算所,美国的Lawrence Berkeley National Laboratory和欧洲核子研究中心,看看有没有新的数据,跟同行交流一下看法,写几个云计算程序来处理一下数据。这个下午一个激动人心的消息是哈勃 X代望远镜返回的数据显示10亿亿光年外有巨大的时空扭曲现象。
晚上,儿子来接我和老伴,先去北京饭店吃饭,然后到国家大剧院看演出。演出很棒,是我的好朋友Z的个人音乐会。看完演出,和好友告别后,回家休息。洗洗睡了。
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
星期五, 四月 04, 2008
云计算 - cloud computing
一、FOSE 2008: Google Says Cloud Computing Is The Future
摘要:
David Girouard, Google Enterprise's vice president and general manager,
singled out the cost of energy as the number one bottleneck to running
data centers...
The last, and largest barrier, he said, concerns security
1、一方面,计算机的发展是evolution,而不是突然地出现的;一方面是,1000台机器和 100台机器是不一样的,由于对于data center的重视,data center会增加10倍,100倍?这个量的变化引起的是质的变化,会有什么样的变化?数据量、通信量、计算量、能耗、……
2、关于这则新闻。从搜的资料看,FOSE还算是比较有份量的会议了,而且
David Girouard是google的副总裁。从这篇新闻中,我看到两个可以关注的方向:
一是能耗、一是安全。(cloud会比BlueGene更费
能源,在讲到BlueGene的时候已经谈到影响它的规模的已经不是计算机本身的硬件
和软件,而是散热等物理因素了。能源是一个很大的考虑因素。)。另外一个,安
全方面,是考虑在操作系统级别,还是在虚拟机/中间件级别,还是在硬件级别给
予安全的支持?这些都是很好的问题。
二、wordpress.com/tag/cloud-computing
三、Computing in the clouds
这篇文章是在portal.acm.org上搜"cloud computing"搜出
来为数不多的几篇文章之一。
四、Bringing the cloud with you
关键词:微软、google
Note:
1.现在google doc可以脱机使用了。
2.对于消费者来说,cloud真的是很简单的事情,就是把所有的数据交给google。
3.微软不是我关注的,这里只是顺便说说它,微软最大的收入来源不是windows,而是word,所以,如果越来越多的人用google doc,那么微软会失去市场。这也是cloud强大的地方。
五、When does the data center become the cloud?
原文链接: http://jshurwitz.wordpress.com/2008/03/28/when-does-the-data-center-become-the-cloud/
关键词:IBM
概要:Judith Hurwitz在一次会议上碰到了Irving,讨论到cloud computing的事情。
摘录:
"I am a firm believer that there is no such thing as brand new technology that emerges out of nowhere. Irving agrees and suggests that Cloud Computing is an evolution of everything that has been tried over the last 15 years ― Internet, grids, clusters, etc. The cloud is massive implementation of virtualization."
Note:
1.这则新闻有价值的地方在Irving这个人,我看到他是e-business strategy的lead。我知道IBM的e-business strategy是IBM扭转逆势的一个重要的策略。所以他的话是值得重视的。
2.Cloud Computing is an evolution of everything that has been tried over the last 15 years。这个跟我理解的一样。
3.The cloud is massive implementation of virtualization.
星期四, 四月 03, 2008
Evolution leads to revolution
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
星期二, 四月 01, 2008
Recently learning
http://www.swaroopch.com/byteofpython/
Sed
http://www.grymoire.com/Unix/Sed.html
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"
What have you learned today?
--
, ,
/ \
((__-^^-,-^^-__))
`-_---' `---_-'
`--|o` 'o|--'
\ ` /
): :(
:o_o:
"-"